sábado, 26 de noviembre de 2016

Dreamy drop. Gota soñadora.

Puesta de sol en el Cabo del Fin del Mundo. Sunset at the Cap of the End of the World. Cape St. Vincent. Cabo de San Vicente. Algarv.e. Portugal.
Puesta de sol en el Cabo del Fin del Mundo.
Sunset at the Cape of the End of the World.
Cape St. Vincent. Cabo de San Vicente. Algarve. Portugal.

Junto con sus compañeras de nube, acudió a la escuela del Monte Perdido, donde les enseñaron todo lo que debían saber. Aprendieron que podían caer sobre la tierra, sobre el mar, sobre un río o incluso sobre un paraguas. Unas adoptarían forma de nieve, otras de granizo, otras de niebla, o de fina lluvia, y algunas de imponente tormenta.

Cuando explicaron el movimiento ondulatorio para las que cayeran sobre el océano, no estuvo muy atenta. Ahora, las demás le indicaban que su única esperanza era que el sol calentase lo suficiente para devolverlas de nuevo al cielo. Sin embargo, ella todavía conservaba la ilusión de llegar a esa playa que divisaba tan cerca.

It went to the Lost Mountain's school, together with its mates in the cloud. They were taught everything they needed to know. They learnt that they could fall on the earth, on the sea, on a river, or even on an umbrella. Some of them would take the form of snow, others of hail, or fog, or fine rain, or even of an imposing storm.

When they were explained the wave motion for those that fell on the ocean, it didn't pay attention. Now, the rest of them said that their one hope was the sun to warm enough to send them back again to the sky. However, it still had the illusion of reaching that beach that it could see so close...



lunes, 7 de noviembre de 2016

Artificial sensibility. Sensibilidad artificial.

The Burghers of Calais. Los Burgueses de Calais. Auguste Rodin. Main Square of Caceres. Plaza Mayor de Cáceres, Extremadura, España. Spain.
Estatua de Los Burgueses de Calais, en la Plaza Mayor de Cáceres.
Statue of The Burghers of Calais, at the Main Square of Caceres.
Cáceres, Extremadura, Spain.

Su alma se desgarraba por un terrible debate interno. Tras varios años de investigación, había concluido su proyecto: una aplicación capaz de emocionarse con el arte. Sabía que, desde el momento en que la lanzase al mercado, los seres humanos seríamos absolutamente prescindibles..

His soul was torn by a terrible internal debate. After several years of research, he had finished his project: an application that gets excited with art. He knew that, from the moment he would market it, humans would be absolutely expendable...